注册忘记密码

东风热线 东风论坛

热图欣赏

楼主: 天人合一

[诗词] 【转】每日一首唐诗鉴赏

[复制链接]
 楼主| 发表于 2016-7-12 12:27:43 | 显示全部楼层
趁着中午,再发一首唐诗。9 ]& P8 x- T- ]3 G* A% M9 I3 r
% h5 G2 S/ E$ y' w
五绝  山中送别3 J# I* r% f' R( M
作者:王维
/ d6 l1 z/ y- ^山中相送罢,
4 k; c( F5 g$ ]- J日暮掩柴扉。
# Z6 P. W6 S' T8 c春草明年绿,) }, p2 x4 N- \* f3 ^5 s
王孙归不归?" k/ E! c1 Z+ Z  h2 t2 D; i
注释
' b# k) Y+ X: ^: ~4 @  ⑴掩:关闭。
% D; S0 ]8 V, g6 _7 F% L  ⑵柴扉:柴门。
3 `) Q! y, T; G/ W2 Q' O( W* w  ⑶王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。
. \, O- _* K9 x& u9 L译文0 j5 \2 o$ v! i7 S/ w
  在山中送走了你以后,4 N% I, ]7 \% }4 O1 a, j
  夕阳西坠我关闭柴扉。
- l' a1 w- `7 _; x3 a2 k8 Z  明年春草再绿的时候,
! Z' h2 \7 _3 R9 ~' H  您能不能回来呢?、
- ?! Q2 z! p5 J  思想感情:怀念友人、盼望友人快快回来的思想感情。
7 i4 {& K/ D, L3 O, t6 p' v鉴赏/ S$ c0 {$ O- |$ Q% f
  这首《山中送别》诗,不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗全然不同的下笔着墨之点。# C9 v/ p: v6 E4 ~
  诗的首句“山中相送罢”,在一开头就告诉读者相送已罢,把送行时的话别场面、惜别情怀,用一个看似毫无感情色彩的“罢”字一笔带过。这里,从相送到送罢,跳越了一段时间。而次句从白昼送走行人一下子写到“日暮掩柴扉”,则又跳越了一段更长的时间。在这段时间内,送行者的所感所想是什么呢?诗人在把生活接入诗篇时,剪去了这一切,都当作暗场处理了。
% ~( J* i& U5 m0 \3 T3 J: [  对离别有体验的人都知道,行人将去的片刻固然令人黯然魂消,但一种寂寞之感、怅惘之情往往在别后当天的日暮时会变得更浓重、更稠密。在这离愁别恨最难排遣的时刻,要写的东西也定必是千头万绪的;可是,诗只写了一个“掩柴扉”的举动。这是山居的人每天到日暮时都要做的极其平常的事情,看似与白昼送别并无关连。而诗人却把这本来互不关连的两件事连在了一起,使这本来天天重复的行动显示出与往日不同的意味,从而寓别情于行间,见离愁于字里。读者自会从其中看到诗中人的寂寞神态、怅惘心情;同时也会想:继日暮而来的是黑夜,在柴门关闭后又将何以打发这漫漫长夜呢?这句外留下的空白,更是使人低回想象于无穷的。
2 ]1 a  G& M9 D' |3 p. l  诗的三、四两句“春草明年绿,王孙归不归”,从《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”句化来。但赋是因游子久去而叹其不归,这两句诗则在与行人分手的当天就惟恐其久去不归。唐汝询在《唐诗解》中概括这首诗的内容为:“扉掩于暮,居人之离思方深;草绿有时,行人之归期难必。”而“归期难必”,正是“离思方深”的一个原因。“归不归”,作为一句问话,照说应当在相别之际向行人提出,这里却让它在行人已去、日暮掩扉之时才浮上居人的心头,成了一个并没有问出口的悬念。这样,所写的就不是一句送别时照例要讲的话,而是“相送罢”后内心深情的流露,说明诗中人一直到日暮还为离思所笼罩,虽然刚刚分手,已盼其早日归来,又怕其久不归来了。前面说,从相送到送罢,从“相送罢”到“掩柴扉”,中间跳越了两段时间;这里,在送别当天的日暮时就想到来年的春草绿,而问那时归不归,这又是从当前跳到未来,跳越的时间就更长了。$ n. [) h# @7 ^$ n8 N! v
  这首送别诗,不写离亭饯别的依依不舍,却更进一层写冀望别后重聚。这是超出一般送别诗的所在。开头隐去送别情景,以“送罢”落笔,继而写别后回家寂寞之情更浓更稠,为望其再来的题意作了铺垫,于是想到春草再绿自有定期,离人回归却难一定。惜别之情,自在话外。意中有意,味外有味,真是匠心别运,高人一筹。* H. ]; V# R( J* n9 R, s2 A
  王维善于从生活中拾取看似平凡的素材,运用朴素、自然的语言,来显示深厚、真挚的感情,往往味外有味,令人神远。这首《山中送别》诗就是这样的。: e2 \$ L0 F# e5 `" |; c  v/ D
: _1 R, k* A3 s6 Q! r
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-12 19:14:17 | 显示全部楼层
五绝  问刘十九
0 b. f- I' J1 u8 u作者:白居易
+ Y+ V0 s$ y6 \- d+ l( j) v1 b绿蚁新醅酒,红泥小火炉。1 c3 T/ H4 P7 C3 Z$ o% y
晚来天欲雪,能饮一杯无。
4 Y! s& p2 Z$ I- K5 R8 H注解7 H3 y% }1 v! X4 u
1、绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。
" t2 @; i6 t# N2 ^" [; b6 ^2、醅:没有过滤的酒。6 |" [6 N$ S7 S: `7 a* y1 s. C
译文1 |( J$ N0 e5 u+ Q# X
新酿的米酒,色绿香浓;
) S! Q' U: e1 p( F9 L小小红泥炉,烧得殷红。
8 t7 a* `, K2 r( x天快黑了,大雪要来啦……
1 n1 r6 T$ \5 v能否共饮一杯否?老兄!- P9 r" S+ P) ]* w' V. N/ J
赏析; o! z: q' D9 U+ [% a4 k
诗意在描写雪天邀友小饮御寒,促膝夜话。诗中蕴含生活气息,不加任何雕琢,信手拈来,遂成妙章。语言平淡而情味盎然。细细品味,胜于醇酒,令人身心俱醉。+ d' E0 M1 ?3 z* B- n( O

# o/ ?4 G. _# R( t    全诗寥寥二十字,没有深远寄托,没有华丽辞藻,字里行间却洋溢着热烈欢快的色调和温馨炽热的情谊,表现了温暖如春的诗情。
1 f* S' C/ w$ c1 D$ r诗句的巧妙,首先是意象的精心选择和巧妙安排。全诗表情达意主要靠三个意象(新酒、火炉、暮雪)的组合来完成。“绿蚁新醅酒”,开门见山点出新酒,由于酒是新近酿好的,未经过滤,酒面泛起酒渣泡沫,颜色微绿,细小如蚁,故称“绿蚁”。诗歌首句描绘家酒的新熟淡绿和浑浊粗糙,极易引发读者的联想,让读者犹如已经看到了那芳香扑鼻,甘甜可口的米酒。次句“红泥小火炉”,粗拙小巧的火炉朴素温馨,炉火正烧得通红,诗人围炉而坐,熊熊火光照亮了暮色降临的屋子,照亮了浮动着绿色泡沫的酒。“红泥小火炉”对饮酒环境起到了渲染色彩、烘托气氛的作用。酒已经很诱人了,而炉火又增添了温暖的情调。诗歌一、二两句选用“家酒”和“小火炉”两个极具生发性和暗示性的意象,容易唤起读者对质朴地道的农村生活的情境联想。后面两句:“晚来天欲雪,能饮一杯无?”在这样一个风寒雪飞的冬天里,在这样一个暮色苍茫的空闲时刻,邀请老朋友来饮酒叙旧,更体现出诗人那种浓浓的情谊。“雪”这一意象的安排勾勒出朋友相聚畅饮的阔大背景,寒风瑟瑟,大雪飘飘,让人感到冷彻肌肤的凄寒,越是如此,就越能反衬出火炉的炽热和友情的珍贵。“家酒”、“小火炉”和“暮雪”三个意象分割开来,孤立地看,索然寡味,神韵了无,但是当这三个意象被白居易纳入这首充满诗意情境的整体组织结构中时,读者就会感受到一种不属于单个意象而决定于整体组织的气韵、境界和情味。寒冬腊月,暮色苍茫,风雪大作,家酒新熟、炉火已生,只待朋友早点到来,三个意象连缀起来构成一幅有声有色、有形有态、有情有意的图画,其间流溢出友情的融融暖意和人性的阵阵芳香。, c) \2 j' ^* V
其次是色彩的合理搭配。诗画相通贵在情意相契,诗人虽然不能像雕塑家、画家那样直观地再现色彩,但是可以通过富有创意的语言运用,唤起读者相应的联想和情绪体验。这首小诗在色彩的配置上是很有特色的,清新朴实,温热明丽,给读者一种身临其境、悦目怡神之感。诗歌首句“绿蚁”二字绘酒色摹酒状,酒色流香,令人啧啧称美,酒态活现让读者心向“目”往。次句中的“红”字犹如冬天里的一把火,温暖了人的身子,也温热了人的心窝。“火”字表现出炭火熊熊、光影跃动的情境,更是能够给寒冬里的人增加无限的热量。“红”“绿”相映,色味兼香,气氛热烈,情调欢快。第三句中不用摹色词语,但“晚”“雪”两字告诉读者黑色的夜幕已经降落,而纷纷扬扬的白雪即将到来。在风雪黑夜的无边背景下,小屋内的“绿”酒“红”炉和谐配置,异常醒目,也格外温暖。- ^+ D! u. I# S+ n5 f
最后是结尾问句的运用。“能饮一杯无”,轻言细语,问寒问暖,贴近心窝,溢满真情。用这样的口语入诗收尾,既增加了全诗的韵味,使其具有空灵摇曳之美,余音袅袅之妙;又创设情境,给读者留下无尽的想象空间。诗人既可能是特意准备新熟家酿来招待朋友的,也可能是偶尔借此驱赶孤居的冷寂凄凉;既可能是在风雪之夜想起了朋友的温暖,也可能是平日里朋友之间的常来常往。而这些,都留给读者去尽情想象了。* G; ^( a* L& `+ ?* Y0 S
通览全诗,语浅情深,言短味长。白居易善于在生活中发现诗情,用心去提炼生活中的诗意,用诗歌去反映人性中的春晖,这正是此诗令读者动情之处。1 i+ v$ n$ R* S) a
《问刘十九》诗从开门见山地点出酒的同时,就一层层地进行渲染,但并不因为渲染,不再留有余味,相反地仍然极富有包蕴。读了末句“能饮一杯无”,可以想象,刘十九在接到白居易的诗之后,一定会立刻命驾前往。于是,两位朋友围着火炉,“忘形到尔汝”地斟起新酿的酒来。也许室外真的下起雪来,但室内却是那样温暖、明亮。生活在这一刹那间泛起了玫瑰色,发出了甜美和谐的旋律……这些,是诗自然留给人们的联想。由于既有所渲染,又简练含蓄,所以不仅富有诱惑力,而且耐人寻味。它不是使人微醺的薄酒,而是醇醪,可以使人真正身心俱醉的。诗中蕴含生活气息,不加任何雕琢,信手拈来,遂成妙章。9 U( W% Y# C$ z( }; f
作品充满了生活的情调,浅近的语言写出了日常生活中的美和真挚的友谊。
  L, U' x, w( B+ e. {- F
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-13 18:32:17 | 显示全部楼层
五绝  哥舒歌' X& k+ j, Y4 }1 Z
作者: 西鄙人
7 f0 X9 X# R% S1 z9 A, ]* W+ E北斗七星高,哥舒夜带刀。
! J$ b7 B. }4 V# r5 B$ n3 s5 O至今窥牧马,不敢过临洮。0 m) {" T1 T/ S, q% S
$ |4 n7 W6 S6 h( H
词句注释- s, x2 @! o$ t5 w$ q
⑴哥舒:指哥舒翰,是唐玄宗的大将,突厥族哥舒部的后裔。哥舒是以部落名称作为姓氏。《全唐诗》题下注:“天宝中,哥舒翰为安西节度使,控地数千里,甚著威令,故西鄙人歌此。”. t/ l+ L1 m7 D  Z) a. b
⑵北斗七星:大熊座的一部分。
' g% q1 A# }) Y/ U/ \6 r( v+ A⑶窥:窃伺。牧马:指吐蕃越境放牧,指侵扰活动。
5 G# s0 W) K8 I⑷临洮:今甘肃省洮河边的岷县。一说今甘肃省临潭县。秦筑长城西起于此。' @  D  f. C1 r! z3 l3 A
. ]* v% V9 Y, B, ]- Q1 I& `$ t
白话译文
, M" E* g/ K' ]7 h- S! Z/ g黑夜里北斗七星挂得高高,哥舒翰勇猛守边夜带宝刀。! K% I$ W: f$ g% w) u" a
吐蕃族至今牧马只敢远望,他们再不敢南来越过临洮。
: h# ?2 Z. W) ~. {% w
- M+ f  g) [9 F$ Z+ T《哥舒歌》是唐朝西部边民对哥舒翰赫赫战功的颂歌。此诗以形象的比喻、明快的言辞成功塑造了一个威震一方的民族英雄形象。全诗以北斗起兴,喻哥舒翰的功高;以胡人“至今”“不敢”南下牧马,喻哥舒翰功劳的影响深远。其内容平淡素雅,音节铿锵和顺,既有民歌的自然流畅,又不失五言诗的典雅逸秀。6 t6 d, ~  d- E6 H0 u8 n0 c
这是唐代西北边民对唐朝名将哥舒翰的颂歌。此诗从内容上看,是颂扬哥舒翰抵御吐蕃侵扰、安定边疆的;同时也通过这个形象寄寓了人民渴望和平、安定的理想和愿望。“北斗七星高,哥舒夜带刀”。第一句是起兴,诗人用高挂在天上的北斗星,表达边地百姓对哥舒翰的敬仰。“至今窥牧马,不敢过临洮”,牧马,就其含意而言,也就是代指一切侵扰活动。自从遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越过临洮进行骚扰。
# J+ b# R6 H' B; r这首诗题为《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因为他戍边抗敌,保国为民。但是,作者并不从激烈的战斗中直接表现他如何英勇善战,如何机智果敢,用兵如神等等,而是通过侧面描写的手法来突出主题。诗的第一句就把哥舒翰在人民心中的威望渲染出来。人民为何赞扬,吐蕃何故畏惧;过去吐蕃长驱直入,如今又为什么“不敢过临洮”,这都是宣扬哥舒翰的赫赫武功。可见这样的描写是很富于启发性的。“哥舒夜带刀”,这个“夜”字是颇有讲究的,它把起兴的第一句和第二句巧妙地联系起来了,把赞扬和崇敬之情融注于人物形象之中;同时又将边地的紧张气氛和人物的警备神态刻画出来了。“哥舒夜带刀”五个字干净利落,好像是一幅引人注目的人物画像。在那简炼有力、富有特征的形象中,蕴藏了一股英武之气,给人一种战则能胜的信心,而给吐蕃以“屏足不敢近”的威慑。因此,就反映人物内心世界和表现诗的主题来讲,“哥舒夜带刀”比起那种冲锋陷阵的形象更丰富、更传神,更能诱导人们的想象。) }7 q, Y: _" g; l) z2 F
这首《哥舒歌》可能是经过修改加工后的作品,但是它那种朴实和巧妙、明朗和含蓄相统一的风格,依然显示出民歌的特色。# b4 M' y0 f1 [, l, l+ F4 F
/ p+ s3 q- B7 Y. A) J5 m
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-14 21:08:36 | 显示全部楼层
五绝  静夜思作者:李白2 B- k, y, G' Q7 E+ N
床前明月光,疑是地上霜。
6 F; N$ D. G- s$ Q* e1 t$ l# [
举头望明月,低头思故乡。

" ~5 G) l# p5 g& E
  D% x9 I. d" J3 \/ k; m" [, [3 y* y" {
5 h6 D( l" G; U2 Y
词句注释/ e: A: V' n% ~7 Y  f: c
⑴静夜思:安静的夜晚产生的思绪。) v* p7 b( i8 l6 n  g
⑵床:此诗中的“床”字,是争论和异议的焦点。今传五种说法。①指井台。②指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。③“窗”的通假字。从意义上讲,“床”可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。④取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也”之说,讲得即是卧具。⑤马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。/ C0 [& O/ @2 j- v7 X
⑶疑:好像。
- S/ g: w& T8 c3 k% n⑷举头:抬头。+ b+ Z* G5 F7 Q5 x7 I

* H$ v3 d" {; P- C0 p9 J8 f白话译文
7 E( F/ \: ?' L, j7 M0 z/ T% ~明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
# |8 T, E" L& M: d1 j" w+ t  j. r# _7 F) a$ m  r
文学赏析
5 T. |/ T1 t  ^+ C$ y《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五绝小诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。( J9 n4 o- `% u$ t
《静夜思》没有奇特新颖的想象,没有精工华美的辞藻,只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引着读者。全诗从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图,抒发了作者在寂静的月夜思念家乡的感受。客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好像是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此明净。秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。% s) ~6 p$ W1 l4 ?- m! i
前两句写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个作客他乡的人都会有这样的感:白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜。在月明之夜,尤其是月色如霜的秋夜更是如此。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。6 U% d2 S1 c; \9 g6 m
后两句通过动作神态的刻画,深化思乡之情。“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下,自然引出了“低头思故乡”的结句。“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。“思”字给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事,无不在思念之中。一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。
! q$ O4 |" ]" w  j: p8 ^短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。构思细致而深曲,脱口吟成、浑然无迹。内容是单纯,却又是丰富的;内容是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多,体现了“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。
  U& L* W. g7 M8 |: D. M: N% U
0 f3 O  {8 Q3 b
! r8 X* b4 ^) e' m6 Z$ G1 E. H
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-15 19:01:31 | 显示全部楼层
五绝  怨情
7 Z$ a* r$ T3 }$ O) S/ W  r3 j0 R( [3 O+ L- V
& H- w- Q5 l3 y2 c( k8 Z0 f6 ~
作者:李白 6 b2 F1 o* @) A, S( U0 `1 ~! Z

9 t3 t, m; ?3 W8 h
; b; @0 O9 e& A$ ]+ `
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。
- a3 v/ V+ j1 g( ^3 P- T  U# g- B6 R7 Z6 K4 ^' N
) M* @8 w; I3 p4 l# S
但见泪痕湿,不知心恨谁。
8 J/ p, ]0 D1 U& q8 B1 ]5 q, u% N* d
. w' j! `: ~8 X2 e" V

  q% T; P, J8 C0 ?* d【词语注解】: : Y7 K6 Y& ^% ?' o) N

* S" n5 P" B0 w6 x+ R8 \2 B

$ }4 N5 f+ N( ?& H% R3 d: M“深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。颦蛾眉:皱眉。 , E4 F7 M- w; {0 i3 I
( r/ I! U$ M0 ^6 a3 e( @: r1 h3 g
/ M$ W; d/ c& [4 T
【怨情 翻译】:
$ l. t$ H/ M* i1 R, I8 W( `. T$ o" f1 D+ e; _- r. _1 {- F, p
" [" C* ^1 \! X9 e
美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。 0 s! D9 e, L) b
( C1 F& ^+ I  @
9 J1 N4 [# Y8 [" g
【怨情 英文翻译】:Beauty rolled bead curtain waiting, always sat with her brows tightly locking. Just to see her tears wet two full cheeks, does not know who she hate. 2 f2 @) I4 t9 B- D
" v9 ]" W% ?- \/ ]) s$ A$ p+ \

( L8 F% @5 |4 Y+ `  B+ R《怨情》七言古诗
: @  Q1 C: [$ A! c  D0 p. U; |0 g1 {3 ?2 Q+ T/ T. F

2 Y7 ~+ @  z! {: c; m3 F8 k新人如花虽可宠,故人似玉由来重。
) k0 B9 w" R* V6 _
5 |6 q2 {) ~8 ?- U9 N5 W
; c& {! a; @5 {/ F1 }4 x
花性飘扬不自持,玉心皎洁终不移。
& |, s& ~  [9 x3 a- Z& u% h* o9 v( ^. G+ A/ o) b0 M
( }1 c; C+ O: ?. W5 M: M
故人昔新今尚故,还见新人有故时。
! b5 l6 o, O5 A7 M3 b- O5 Y( C4 z6 |+ m) r5 p8 a8 [% ^

% Q- A. a& p. q) R. r) u; e2 u0 O请看陈后黄金屋,寂寂珠帘生网丝。 - ^# o; T+ z/ H- @+ R4 ?4 c
" y; k5 G1 n& H% J8 x* v

/ r/ z* {  ^0 `- w% M作品译文 $ @+ d3 @0 k+ d/ [" P
! [) M7 l% g, R3 S# [
2 Z" Q' O! U& r
新恋的女人娇媚如花,娇气可宠,老婆可是像美玉一样端庄尊重。
" S& R" L3 m4 [2 b( B$ `+ P/ b! \- r- ]
8 v, |# G; N, M& m
要知道花性飘扬不稳重,玉心晶莹皎洁情不移。
7 F4 \$ v2 |# w# G' u& D; J9 W* t9 X& {; |% [0 B
$ A- n0 ^' T- b7 L6 u/ a+ I
老婆当初也是新人,昨天新人今天故人,今天的新人明天也是故人。 5 C8 F1 q. _' A! b
# b& w6 a$ r- ]% [. |! W0 g

( o; t# b6 v1 G: }) d% |你看:陈太后当初是金屋藏娇,后来却是珠帘结满蜘蛛网,孤寂下半生。 / w) @4 p3 g0 T8 F. n# K+ F% \! L

1 k7 \( T/ L5 j6 W& ?+ ]

! m* C6 N( r, o3 Q4 _% h0 [/ I! H: s' ]9 E" s8 ]! N( E
3 a: J2 `% [% c2 R
7 v9 f* T/ J4 ~4 Z
4 r5 W; @4 C7 Z1 r1 K  L
--------------------------------------------------------------------------------* _7 c8 Y" f& t& R. M* ^
& d/ B: F; m* B3 X; T) l

2 z5 y$ ^4 @4 a) J! N- M! H《怨情》赏析:  i* B: \1 t+ b3 t  v) S( m) `
* V) r# U, |2 \4 m2 l. g0 ?* T, B
+ u4 F& k4 K& m, Y
《怨情》是唐代伟大诗人李白的作品,有两首,一首五绝,一首七古,所写的是弃妇的怨情。其中五绝以简洁的语言刻画了闺中人幽怨的情态,着重于从“怨”字落笔,写女主人公“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨,层层深化主题,给读者留下了无限的想象空间。
' H) b" k5 M" T) J9 F
& f3 h" _4 R4 U) X/ T3 B" I" ~
3 I2 P) R1 X7 c% B2 l. j. T
美人久久地独坐,深锁双眉,泪湿一片,思念情人,充满了哀怨之情。这首诗刻画人物细致生动,层次分明,含蓄深厚,余味无穷。 + t* q  t9 Q" M

0 {' L" [; ~- M; d) K- r

$ x" r0 n; H+ k( j五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。   t  S' d. c, f  p" E; C

! p# I" y- R- w, B8 s& d
4 q9 ?/ Y5 x7 \8 ?9 F" S6 Q6 ]
“深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,十分幽深,十分寂寞,这是第一层;“深”还有深情的意思,所谓“美人卷珠帘”,古人思念亲人,总要登高望远,那是男子的做法,女子“养在深闺人未识”,不能抛头露面,于是只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄托思念之情,期待离人回来,这是第二层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时间很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的样子比平日更加美丽,更加楚楚可怜,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了“美人”之美。
8 K' T% X( \" o) M, L2 r5 X! _  X2 q9 s/ ^+ ~" G

9 `/ E  D! ^! n0 x+ u“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。 ' ?; w% g) S! Q/ r# Z2 g' Q

  }9 P0 @% J- G- r5 V( P

, ^2 s: j, y1 O+ n2 h+ {/ @& |“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在这深院里忍受着孤单寂寞,离人却还不回来。但这种恨,其实就是一种爱。爱一个人,总是恨对方不能陪伴在身边。[4] 诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”。这里的赋是个动态的过程,首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,行动可见,情态逼人。李白的这首诗写的就是一个意境,一个孤独的女子的思念之情。这样一个很平凡的情景,作者捕捉到了几个点,由这几个点勾出一幅简单的画面,同时又留下无限的遐想。随意的一个小细节,就可以泄露整个主题,可见诗人的洞察力。全诗哀婉凄凉,缠绵悱恻。
. G# }" s, z1 R* a7 N0 c. R: p
# I* x) E4 C5 F' m9 x+ s" F) A9 b( u$ G4 Z, d
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-16 18:58:27 | 显示全部楼层
五绝  登乐游原作者:李商隐
  Y2 N3 q# ?- Y- j: P

0 w" k' @4 k3 R, q1 i6 u: D' j2 n9 F8 n, {向晚意不适,驱车登古原。
* n! h9 ]: S, ]  m0 _夕阳无限好,只是近黄昏。; m) X; A: }* ?$ n6 j2 p4 y/ n) w8 ^
% u. r2 ^+ P0 h+ j1 E
8 I7 v4 i0 P( [# r4 p3 Y

: q5 s% L) L; Y8 t6 K词句注释
1 b# [6 x2 r, R⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。”
' _$ u" K; ?' Q/ J6 o2 H⑵向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。
7 N8 z$ J9 n8 [% P8 ?& o/ U⑶古原:指乐游原。
: h0 ~% f# s$ \+ K6 b- m+ R⑷近:快要。
! p# a) Q" I* V7 H9 {( x, @
" a- f) H% |5 R! a

) B+ X. `1 }+ l1 l8 U+ S' _白话译文
! \# a' x8 t# y0 T# ?# H7 U4 `傍晚时心情不快,驾着车登上古原。7 S7 d) R! x; v, J
夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。+ W% v) O( d+ m  q6 R9 a( E9 V
4 _: y% e. ?3 E/ j3 n7 \
创作背景
; X- P  ~/ ?9 G乐游原是唐代游览胜地,直至中晚唐之交,乐游原仍然是京城人游玩的好去处。同时因为地理位置高便于览胜,文人墨客也经常来此做诗抒怀。唐代诗人们在乐游原留下了近百首珠玑绝句,历来为人所称道,诗人李商隐便是其中之一。
8 s' P+ c/ J! [: G! y& |5 F李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。李商隐二十五岁时由令狐楚的儿子令狐绹推举得中进士,不久令狐楚死,他得到王茂之的器重,王将女儿嫁给了他。因为王茂之是李党的重要人物,李商隐从此陷入牛李党争不能自拔,在官场之中异常失意,这首《乐游原》正是他心境郁闷的真实写照。
( J" A3 p1 o6 q, m" r5 A; G程梦星《李义山诗集笺注》:“此诗当作于会昌四、五年(844、845)间,时义山去河阳退居太原,往来京师,过乐游原而作是诗,盖为武宗忧也。武宗英敏特达,略似汉宣,其任德裕为相,克泽潞,取太原,在唐季世可谓有为,故曰‘夕阳无限好’也。而内宠王才人,外筑望仙台,封道士刘玄静为学士,用其术以致身病不复自惜。识者知其不永,故义山忧之,以为‘近黄昏'也。”
4 m! A2 i2 {! j9 B- y' x0 g 8 ~4 b1 v5 T* Z8 |
作品鉴赏
2 S) C+ L6 k$ x# ]整体赏析
. W; ?" {5 l6 l9 ^% S  T这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。
; ]* }7 O( c# \" v: }  F此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状。陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了。李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。
  ~# a- V7 ^. y( g, a后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”描绘了这样一幅画面:余晖映照,晚霞满期天,山凝胭脂,气象万千。诗人将时代没落之感,家国沉沦之痛,身世迟暮之悲,一起熔铸于黄昏夕照下的景物画面中。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句是深含哲理的千古名言,蕴涵了这样一个意旨:景致之所以如此妖娆,正是因为在接近黄昏之时才显得无限美好。这近于格言式的慨叹涵义十分深刻,有人认为夕阳是嗟老伤穷、残光末路之感叹;也有人认为此为诗人热爱生命、执着人间而心光不灭,是积极的乐观主义精神。其实这里不仅是对夕阳下的自然景象而发,也是对时代所发出的感叹。诗人李商隐透过当时唐帝国的暂繁荣,预见到社会的严重危机,而借此抒发一下内心的无奈感受。这两句诗所蕴含的博大而精深的哲理意味,后世被广泛引用,并且借用到人类社会的各个方面;也引申、升华甚至反其意而为之,变消极为积极,化腐朽为神奇,产生全新的意义。因此它具有极高的美学价值和思想价值。
( Y* D; o+ d0 ~  V, O2 K  j; o此诗不用典,语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理,是李诗中少有的,因此也是难能可贵的。3 v( {/ o% Z' J* B8 H$ T5 W0 C# A
) s+ K" z7 @! I1 b4 I2 k
《唐诗鉴赏辞典》:周汝昌:玉谿此诗却久被前人误解,他们把“只是”解成了后世的“只不过”、“但是”之义,以为玉谿是感伤哀叹,好景无多,是一种“没落消极的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原无此义,它本来写作“祗是”,意即“止是”、“仅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。别家之例,且置不举,单是玉谿自己,就有好例,他在《锦瑟》篇中写道:“此情可待(义即何待)成追忆,只是当时已惘然!”其意正谓:就是(正是)在那当时之下,已然是怅惘难名了。有将这个“只是当时”解为“即使是在当时”的,此乃成为假设语词了,而“只是”是从无此义的,恐难相混。
" Z5 l6 @6 m$ @" }, R( k& w! L, @0 }6 k
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-17 19:08:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 天人合一 于 2016-7-17 19:10 编辑
, F4 ~- t' y4 H6 _# V( H
5 {6 i' {3 q% h  Y& O五绝  听筝
+ [3 `  t& Z3 V+ B& Y作者: 李端7 ^, e9 J* {( `: l4 S. F) T/ J( C
鸣筝金粟柱,素手玉房前。
" [& H; d. e+ H) X- W# {) ~欲得周郎顾,时时误拂弦。
! n7 ^+ E  y6 G) J8 f
4 J  D# O7 b; z" r& W2 Z& ^
. @/ [% F4 p1 J8 I* ]
词语注释. T* l5 t6 }/ d0 Z2 G
⑴听筝:弹奏筝曲。' Y" G% t6 w/ ^4 o! t
⑵金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。8 @; j$ I* Q* v2 l# i4 B5 v
⑶柱:定弦调音的短轴。( Z2 J: t: }2 D; U" ?
⑷素手:指弹筝女子纤细洁白的手。
2 J3 }" |; H+ k( `" F4 z! U⑸玉房:指玉制的筝枕。房,筝上架弦的枕。, E* t$ G* ~& }; H7 T) Q# Q2 o
⑹周郎:指三国时吴将周瑜。他二十四岁为大将,时人称其为“周郎”。他精通音乐,听人奏错曲时,即使喝得半醉,也会转过头看一下奏者。当时人称:“曲有误,周郎顾。”
" {5 X8 C$ T, N0 u⑺拂弦:拨动琴弦。
" R5 Z2 `6 \% C$ z% O2 U
: M+ o# J6 R: Z/ j2 V8 L# u" I+ v0 I2 t: d$ j" ?! r

6 P8 S* d$ {. v. r3 K. J译文
( j, @  {& e# h8 a/ u& M金粟轴的古筝发出优美的声音,
2 i! D1 i4 w! W9 l% P那素手拨筝的美人坐在玉房前。' N, O. ^: B& `1 j; H
想尽了办法为博取周郎的青睐,
0 E; H' n  x! J* g你看她故意地时时拨错了琴弦。; Q: n& S/ _+ G# Q

. G9 ~8 V1 `7 j9 [+ T9 {
8 k  s! R/ H$ s/ y( _: {" e
赏析
8 E. _. e1 u" {( X1 B4 k5 d7 ]4 x“听筝”应是听奏筝有感。但从题意看似乎应作“鸣筝”来得有味,来得生动。诗描摹了一位弹筝美女,为博取青睐而故出差错的情态。透视心理状态,洞察入微,描写细腻婉曲,十分传神。
5 r$ i7 j2 {1 R! V! B2 n9 K6 B3 b6 M: r

( q! H7 @) {  F: I' k& n

% {- \- E" f7 F5 W5 [8 k7 Z2 C这首小诗轻捷洒脱,寥寥数语,就在读者面前展示了一幅线条流畅,动态鲜明的舞台人物速写图。/ r8 B/ N% b! \1 r
“鸣筝金粟柱,素手玉房前。”诗的一二句写弹筝的女子纤手拨筝,正处于弹奏状态。筝是一种弦乐器。从唐诗中所描写的筝来看,筝是十三根弦,如:“花脸云鬟坐玉楼,十三弦里一时愁”(白居易《听崔七妓人筝》)。“大艑高船一百尺,清声促柱十三弦”(刘禹锡《夜闻商人船中筝》)。此诗是速写,当然必须抓住最能突出主题的部分。最引人注目的,首先便是弹筝者手中正在拨弄的乐器,特别是那绚丽华美,闪烁着点点金色光斑的弦柱。接着,诗人的目光又自然而然地落到那双正在琴弦上跳动的洁白如玉的纤手上,以及弹奏的环境。精洁雅致的琴房,自然别有一番情味。从画面上看,“金粟”、“素手”、“玉房”交相对比,色彩明丽而华贵,虽然是速写,却又施重彩,给人以极为强烈的印象。绘画毕竟是视觉的艺术,而鸣筝所成的乐曲则是作用于听觉的艺术。一、二两句诗所绘出的画面是绝妙的,读者从中瞥见了闪光的琴柱、白嫩的巧手、素雅的琴房,但却没有听到琴声。也许是精湛的工艺、绰约的风姿、高洁的环境使诗人过于全神贯注了。6 T" ]3 T, t) l% Y3 x* l
“欲得周郎顾,时时误拂弦。”诗人终于注意到弹奏出的乐曲本身。诗的前两句写女子正在弹筝,按此写法,接下去似乎应该描写女了的弹奏技艺,或者表现秦筝极富感染力的音乐形象,但出人意料的是,三、四句并不沿袭通常的写法,而是描写女子为了引起知音者的注意,故意错拨筝弦。相传三国时代的周瑜,别人奏曲有误,他就回头一看,此诗显然受到了这个故事的启发。“时时”说明这并非偶尔失手,也并非技艺低下,因为这失误明显地属于有意为之。有人将她的有意错弹理解为“妇人卖弄身份,巧于撩拨”(清·徐增《而庵说唐诗》),似乎弹筝女子的微妙心理,仅仅是一种邀宠之情;其实这种故意的失误是出于寻觅知音的苦心。她大约也是沦落风尘之人,对一般浪荡子弟,她的故意错弹饱含着对这班人的嘲弄和蔑视,但总会有一天,真正的知音——她的“周郎”会听出那曲中的深意,从而向她投去会心的一“顾”的。此处的“周郎”喻指听者,“欲得”就意味着当时坐在一旁的“周郎”没有看她。为什么不看她呢?大概听者已经完全陶醉在那美妙的筝声中了。本来这应该是演奏者最祈盼的效果,最欣慰的时刻,然而,这情景却不是这位女子此时最渴望的效果,因为她心中另有所思,思不在听者赏音,而在于一“顾”,怎么办呢?她灵机一动,故意不时地错拨一两个音,于是充满戏剧性的场景出现了:那不谐和的旋律,突然惊动了沉醉在音乐境界中的“周郎”,他下意识地眉头一皱,朝她一看,只见她非但没有丝毫“误拂”的遗憾和歉意,两眼反而闪烁出得意的眼神——原来是误非真误。为了所爱慕的人顾盼自己,便故意将弦拨错,弹筝女的可爱形象跃然纸上。这两句正面写出了弹者藏巧于拙,背面又暗示了听者以假当真,而这种巧与拙、假与真,又在那无言的一顾之中获得了奇妙的统一。它不仅说明弹者是高手,听者是知音,而且传神地表现出两者的心理神态,其意趣韵味无穷。李端(约743-782),字正己。赵州(今河北省赵县)人。大历中进士。任秘书省校书郎,官至杭州司马。李端才思敏捷,工于诗作,又长于奕棋,为“大历十才子”之一,辞官归隐衡山,自号衡岳幽人,作品多应酬之作,个别作品对社会有所反映,喜作律体,亦擅长七言诗行,于大历才子中罕见。有《李端诗集》,《唐才子传》卷4有传。喜作律体。
8 R/ ?( q- [1 Z! o
2 T; I0 Z, z  E# \( L; b8 p3 Z1 A

& k9 K4 y  _% |0 [( k2 y3 P
% i& w# c( u. y+ z& S/ s
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-18 18:43:55 | 显示全部楼层
五绝  渡汉江$ Y& k& f2 [- X$ K% ~
作者: 李频4 M/ e( Z, R" }- \
岭外音书绝,经冬复立春。6 C5 H; O, T9 ~3 F( G  D, w
近乡情更怯,不敢问来人。
: r# P( s; f0 s8 B- l/ X, }8 C* B- l$ U$ j# w- A# L
1 y% n2 G, K6 W1 A& z& `

# V4 T; J# G3 c; o. z3 F词句注释
9 o% \; K2 l7 {8 q/ I8 u% Z# M汉江:长江最大支流,源出陕西,经湖北流入长江。汉水的一部分,在襄阳附近。李频为浙江人,从岭南回家不必渡汉江。
. S/ z$ G! |: W  q6 K7 O岭外:五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。
* N' k/ l# e! A; @1 a来人:渡汉江时遇到的从家乡来的人。) s0 u& F1 M: k3 c: Y: N- z6 @- U

, w2 Y( @$ E' p" D白话译文
1 [! Z4 O& Y0 J% R! J5 P2 `; l  [; _/ R独自在岭外经过冬天和春天,同家人音信已完全隔绝。
6 Q2 Z' }5 Q/ k越走近故乡心里越是胆怯,担心出事不敢问家乡来人。
7 P' }: }# {% H; x$ x& J8 K$ ^0 {0 I1 S* b. T3 k. H+ k
9 \, X0 r7 {. c* c( U5 K

2 y4 m3 f& W" @; S2 o: ?创作背景
. Z. A/ C6 V* q0 J5 u7 o' ~  v这首诗是诗人由贬所泷州逃归洛阳,途经汉江(指襄阳附近的汉水)时所作,真切地表达了他临近家乡,很想打听家中情况,又怕家中有意外而不敢打听的独特心理感受。这种心理正表现出诗人对家乡和亲人的挚爱之情。* m  x0 z% X% V( V7 U2 Z

. ?% @5 T% C* e( s* B

0 L* I$ c/ O6 }赏析6 j2 [# ~0 v  g# v
这是久离家乡而返归途中所写的抒情诗。诗意在写思乡情切,但却正意反说。写愈近家乡,愈不敢问及家乡消息,担心听到环的消息,而伤了好的愿望。语极浅近,意颇深邃;描摹心理,熨贴入微;不事造作,自然至美。
, ?; ~( ?. @- _. F3 I' V( I这是久离家乡而返归途中所写的抒情诗。此诗语极浅近,意颇深邃;描摹心理,熨贴入微;不事造作,自然至美。
- q: V; x* Y3 i2 y  _4 K3 ^这首诗的前两句追叙诗人贬居岭南的情况。诗人被贬斥到蛮荒之地,本来就很悲惨,更何况和家人又音讯隔绝,彼此不知生死。在这样的情形下,诗人熬过漫长的岁月,历经寒冬,迎来新春,心情更加凄苦。在本诗中,诗人未平行列出空间的阻隔,音信的断绝,时间的悠远这三层意思,而是逐层递进、逐步展现,这就增强和深化了游子贬居蛮荒时的愁苦、烦闷,以及对故乡和亲人的思念之情。. q5 h# y" g* ?
“绝”、“复”两字,看似未着力,实则是诗人在“痛苦尝尽”之后的辛酸语。仔细体味就会发现,“绝”的何止是家乡的音讯、“复”的又何止是时间的冬春?诗人所有美好的希望、所有华年的回忆、所有情感的皈依,似乎都断了。诗人日复一日、年复一年,反反复复咀嚼的只是无尽的孤独与凄凉,却可见诗人的用心。“岭外”是从空间着眼,写出离家之远;“经冬复立春”是从时间着眼,写出离家之久。还有更令人不安的是“音书断”。通过这三层意蕴,加深了诗人在岭南时的苦闷与不安,也加深了诗人对家乡亲人的思念。诗人居于贬所之时那种与尘世隔离的孤独,丧失所有精神安慰的困苦,还有度日如年的煎熬,皆清晰可感。乍读起来,这两句平平叙起,似乎无惊人之处,却在无形中为下两句出色的抒情做好了铺垫。[5]  [3]
" T5 J; w6 h: \/ M1 K# {后两句着重言情,抒写矛盾的心情,细腻生动,真切感人。一位远离家乡的游子,踏上归途,当然心情欢悦,而且这种欢悦会随着家乡的临近而越来越强烈。诗人偏说“近乡情更怯,不敢问来人”,似乎有点不合情理。在一般情况下,越接近家乡心情越急切,常常恨不得三步并作两步走,一步跨进家门。路上遇到熟人,总是迫不及待地打听家里近况。仔细寻味,又觉得只有这样才合情合理。因为诗人贬居岭外,与家人“音书断”,一方面自然是日日夜夜想念家人,另一方面又时时刻刻为家人的命运担忧,怕他们被自己连累或因别的原因惨遭不幸。[5]  [3] / r9 E7 \/ X& {9 Z, u) t
“音书断"的时间越久远,这种想念与担忧也越朝极端发展,形成了诗人既盼望音信,又怕音信到来的复杂而矛盾的心理状态。这种复杂而矛盾的心情,在诗人从贬所逃往家乡的路上,尤其是过了汉江,靠近家乡后,有了更加戏剧性的发展:原来的担忧、焦虑与模糊不清的不好预感,这时好像立刻便会被途中遇见的某个熟人所证实,变为残酷的事实,那么诗人长期盼望和家人团圆的愿望就会立刻破灭。所以,“情更切”变为“情更怯”,“急欲问”变为“不敢问”。在“岭外音书断的特殊情形下,这是诗人心理矛盾自然发展的必然结果。通过“情更怯”和“不敢问”,读者能强烈地感受到诗人当时竭力压制的迫切愿望及因此带来的巨大的精神痛苦。这种抒发情感的方式,既真实,而又富有情趣,耐人寻味。[5]
& [' k# m# P5 D7 \- g6 q从此诗表达的时空来看,前两句是一般叙述,写诗人对昔日在岭南时情况的追叙,后两句匠心独具、构思巧妙,写诗人接近家乡时的心态的描述。前者是铺垫,后者是主体,但二者又是相辅相成的。诗写得很平实,没有任何雕饰,但情意真切,很是感人。5 r: K! b( E1 ?$ [

( Z# M0 D$ z' O, m# p. J
9 P( r6 T+ k( D0 W' J
1 N- f# [% J% ^* d9 h
作者简介
: x9 l8 d/ e  F* _" l+ w& A5 X李频(约818—876),字德新,睦州寿昌(今属浙江省)人。大中八年(854)登进士第,授校书郎,出为南陵主簿,迁武功令。在任敢于打击豪猾,赈济饥民,兴修水利,发展生产。懿宗嘉其政绩、擢为侍御史,守法不阿。乾符二年(875),出任建州刺史,亦有政绩。翌年卒于官,归葬故里。工于五律,多为赠别与羁旅之作,风格接近刘长卿。有《建州刺文集》(又作《梨岳集》),《全唐诗》存其诗2卷。9 E# g: v5 b8 p% G6 v
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-19 12:19:21 | 显示全部楼层
上官飞虹 发表于 2016-7-6 20:170 I3 k7 q7 `( T; m5 x
闲坐说玄宗,这句特别好

0 n2 Y5 Y4 w7 S" V# V! O& d& T谢谢赏读,祝好!
' h; g% s; X) f; ]/ c% x0 }  z6 P0 o
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-7-19 12:20:28 | 显示全部楼层
百花深处 发表于 2016-7-8 21:17
% g1 [( g3 p- S. o- [' u3 ^+ f% F0 X学习欣赏!受益匪浅!问好先生!
, @; l1 O9 u2 H5 b' Y
共同学习,一道前进!祝快乐!
$ R3 U% \" X$ u
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表